La mort lenta

Deu

el ramat — herd — rebaño

les feromones esvalotades — excited pheromones — feromonas alteradas

la nansa — handle — asa

la màrfega cargolada — rolled-up mat — esterilla enrollada

trepitjar — to step on — pisar

el pantà — swamp/reservoir — pantano

l’ham (m) — hook — anzuelo

el silur — catfish — siluro

l’alleujament (m) — relief — alivio

els bessons tibants — tense calves — gemelos tensos

els turmells estrets — narrow ankles — tobillos estrechos

constrènyer els llavis — to press one's lips together — apretar los labios

surar — to float — flotar

la maduixa — strawberry — fresa

el capciró dels dits — fingertips — yema de los dedos

cantussejar — to hum — tararear

anar de colònies — to go on a camp — ir de campamento

aquestes collonades — this nonsense — estas tonterías

el panxell de les cames — calf (of the leg) — pantorrilla

alentir el pas — to slow down one's pace — ralentizar el paso

atrapar — to catch/to trap — atrapar

el profe de filo — philosophy teacher — profe de filo

desconcertada — bewildered — desconcertada

el matoll — bush/shrub — matorral

esclafat — crushed/squashed — aplastado

penedir-se — to regret — arrepentirse

ja m’ho faré — I’ll manage / I’ll figure it out — ya me las apañaré

sospirar — to sigh — suspirar

alleugerit — relieved — aliviado

l’angoixa (f) — anxiety — angustia

ser la polla — to be awesome — ser la hostia

desfogar-se — to vent / to let off steam — desahogarse

fer mandra — to feel lazy about / to not feel like doing something — dar pereza

l’expressió contreta — tense expression — expresión contraída

enganyar — to deceive / to cheat — engañar

enxampar — to catch / to nab — pillar

la revista del cor — gossip magazine — revista del corazón

l’enterrament (m) — funeral — entierro

l’estel fugaç (m) — shooting star — estrella fugaz

atònit — astonished/stunned — atónito

arrambar-se — to lean against / to press against — arrimarse

encobrir — to cover up / to conceal — encubrir

l’esclat (m) — explosion/outburst — estallido

trontollar — to wobble / to falter — tambalearse

la veu encesa — fiery voice — voz encendida

amb un rictus de desconcert — with a grimace of confusion — con un rictus de desconcierto

fastiguejat — disgusted/weary — asqueado

fer petar la llengua — to click one’s tongue — chasquear la lengua

etzibar — to blurt out — soltar

encadenades — chained/linked — encadenadas

atabalar-se — to get overwhelmed/to feel flustered — aturdirse

la canyeta — straw (for drinking) — pajita

el porro — joint (cannabis) — porro

fer remolins — to swirl / to spin — hacer remolinos

ajaçar-se — to lie down — tumbarse

el niu — nest — nido

Què collons hi foto, jo, aquí? — What the hell am I doing here? — ¿Qué cojones hago yo aquí?

roent — glowing hot / red-hot — incandescente

la brasa — ember — brasa

la bufeta — bladder — vejiga

el rajolí — trickle/stream — chorrito

l’arrel (f) — root — raíz

les branques enterques — stiff branches — ramas rígidas

la bragueta — fly (zipper area of pants) — bragueta

d’amagat — secretly / on the sly — a escondidas

el sigil — stealth/secrecy — sigilo

ajeure’s — to lie down — tumbarse

morrejar-se — to make out (kiss passionately) — morrearse

la llum somorta — dim light — luz tenue

cargolar-se — to curl up / to twist — enroscarse

entortolligar-se — to entwine / to tangle up — enredarse

les fulles punxegudes — pointed leaves — hojas puntiagudas

despullar-se — to undress — desnudarse

gemegar — to moan / to whimper — gemir

els calçotets — underwear (men’s) / boxers — calzoncillos

panteixar — to pant / to gasp — jadear

esbufegar — to puff / to huff — resoplar

atapeïda — dense — densa

cenyits — tight-fitting — ajustados

el cavall en zel — horse in heat — caballo en celo

cardar — to have sex (vulgar) — follar

el capó — hood (of a car) — capó

l’esbufec (m) — puff/panting sound — jadeo